Romain & Austin in New York

Romain & Austin in New York

L'aventure new-yorkaise d'une famille de français depuis 2007

Vocabulaire de cour de récré

Pendant que je réfléchis a mon (ou mes) article(s) sur l'école, commençons pas un peu de vocabulaire a connaître pour suivre les conversations des enfants.
 

Alors le vocabulaire de base pour suivre le déroulement d'une journée :

- drop off = c'est quand on les lâche le matin a l'école. Pour le niveau de Romain, c'est normalement dans la cour mais comme on est toujours a la bourre il a rarement le temps d'atteindre la cour et gruge en rattrapant sa classe dans les escaliers.

- pick up = c'est quand on les récupère.

- yard = c'est la cour. La notre est accolé a un playground, un aire de jeux.

- recess = c'est la recré.

- afterschool = facile celui la, ce sont les activités après l'école, la garderie améliorée.

- spell check = la dictée

- mystery reader = la lecture du vendredi matin faite par un parent déguisé

Ou encore pour suivre la vie de l'école :

- lice check = le contrôle de poux a chaque rentrée (= après chaque semaine de vacances). Si on trouve un poux dans les cheveux de votre enfant, on vous le renvoie a la maison. Il a le droit de revenir une fois traite et sera recontrolé quelques jours plus tard. On rigole pas avec les poux :-)

- fire drill = exercice d'alerte incendie, avec sa version moderne après la terrible fusillade de Newtown, le lockdown drill. J'ignorais son existence avant la lecture d'un blog d'une autre maman française de l'école hier. Romain me l'a bien confirme aujourd'hui tres zen que la maîtresse avait fermé la porte a clé et qu'ils étaient allés s'asseoir le long de leurs armoires (soit a un endroit non visible depuis la porte).

- le PTA = la Parent Teacher Association, je ne sais pas pourquoi il y a le mot teacher dans ce nom car c'est uniquement l'association des parents.

- l'auction = la ventes aux enchères pour rapporter les fonds qui feront tourner l'école. La plus grosse opération de fundraising, la levée de fonds, le sport national.

- report card = le bulletin de notes

 

Et a la récré, on joue a quoi :

- tag = a chat

- soccer = foot (le notre, pas le football américain qu'on appelle tout simplement football ici)

- hide and seek = cache cache

- dodge ball = la balle au prisonnier

- peek-a-boo ... I see you = pour les plus petits quand on cache sa tête dans ses mains ou derrière quelque chose (on dit comment en français ? coucou caché ?)

- swing = la balançoire

- slide = le toboggan

hopscotch = la marelle 

- marbles = billes

- see-saw = tape-cul

- scooter = trotinette (bon en fait on y joue pas a la récré mais je voulais le caser)

- monkey bars = je ne trouve pas la bonne traduction en français mais ce sont des barres auxquels les enfants se suspendent et essayent d'avancer

 monkey-bar.jpg

Aussi dans les livres, les animaux ne s'imitent pas tous comme en français :

- la vache fait moo moo et pas meuh meuh

- le coq chante cock a doodle et pas cocorico

- le canard fait quack quack et pas coin coin

 

Et apres l'école, on peut aller dîner ou goûter (ou peu importe ils mangent a n'importe quelle heure) chez Mickey D's, traduction ... chez Mc Donald's.

 

Aussi, ce n'est pas la petite souris qui vient chercher les dents sous l'oreiller mais la tooth fairy, la fée des dents.

 

Est-ce que vous avez enrichi votre vocabulaire ?

Partager cet article

Commenter cet article

click 15/07/2014 14:00

The basic vocabulary that is given in the article really proved useful for me and this is all about the beginner classes. I am a beginner and this was very useful for me and is waiting for the next one that is expected soon.

Miilii 11/03/2013 20:53

Je découvre ton univers, après quelques recherches New-Yorkaises, c'est un blog hyper agréable à lire, riche en infos,ludique, bref tout ce que j'aime!
Quant aux monkey bars, mon fils a ce système dans sa cour d'école, appelé "le pont de singes"
Et pour la fée des dents, je l'ai appris il n'y a seulement que quelques mois grâce au film ( titre français ;) ) "Les 5 Légendes" C'est rigolo!

louison 13/02/2013 13:22

Je l'avais loupé cet article dis donc! Super bien!!!!

Séverine 13/02/2013 15:54



Indispensable pour nous mamans de maitriser ce vocabulaire. Maintenant j'attaque les gros mots car bientot je vais me faire insulter sans comprendre :-)



HAEGEL Chantal 10/02/2013 07:02

Bonjour
Je suis votre blog depuis pas mal de temps mais je n'ai jamais oser mettre de com, mais la je dois avouer être comblée par vos écritures, vous détaillez très bien la vie outre Atlantique, et
personnellement je me sens transportée un peu à chaque épisode. Bravo pour votre guide, NY est une ville que j'aurais aimé visiter, mais je ne voyage pas. Donc votre blog me fait voyager d'une
autre manière.Bonne continuation..........

touraya 04/02/2013 20:40

Merci pour ces 2 articles c'est toujours un réel plaisir de vous lire et surtou d'apprendre de nouvelles choses sur la vie new-yorkaise.Mais dites moi comment avez-vous fait pour etre bilingue en
arrivant là-bàs?je sais que sa fait quand meme 5 bientot 6 ans que vous êtes installés mais je me suis toujours posé cette question sans oser vous le demander. Bisous

Séverine 05/02/2013 04:53



J'etais loin d'etre bilingue en arrivant (et le suis-je vraiment maintenant ?) mais je partais avec un serieux avantage est que j'ai une maitrise LEA (Langues Etrangeres Appliquees au Commerce
International).



Elsie 04/02/2013 10:05

Merci pour le voc et aussi pour les poux :) Si seulement l'école de Zadig pouvait faire pareil, ça m'éviterait bien des problèmes !!

Séverine 05/02/2013 04:55



Romain n'en a choppe qu'une seule fois ... lors d'un sejour en France par sa cousine qui en recupere tous les 4 matins. Moi aussi je suis pour le Lice Check. Tu as un peu la honte le jour ou il
le passe pas mais c'est pour la bonne cause.



Ludalua 03/02/2013 21:44

Cage à poules pour Monkey bar, non ? Pour nous c'est le plus proche.

Séverine 04/02/2013 03:47



Les monkey bars ne sont pas forcement sous forme de cages. Cela peut etre juste une serie de barres alignees en hauteur



laurence 03/02/2013 19:12

merci c'est super amusant de découvrir des termes nouveaux même si je n'ai plus de petits enfants ! encore encore !

tour eiffel 02/02/2013 23:55

super sympa ton petit lexique? c'est hyper dur de traduire monkey bar - j'avais pense a cage a singes... ns aussi les enfants ont eu droit au lockdown training cette semaine, c'est terrible de
devoir en venir a ca.

Séverine 03/02/2013 04:49



Peut-etre barres a singes, moi je vois plutot la lignee de barres qu'une cage dans "monkey bars".


C'est dingue d'en arriver au lockdown training mais c'est bien que les ecoles se preparent et les enfants n'ont pas l'air de stresser particulierement par cet exercise.



Ludalua 02/02/2013 21:43

Merci pour ce petit lexique! A la différence de certains lecteurs, je ne l'ai pas trouvé (juste) amusant... mais suis restée bloquée sur le "lockdown drill" en imaginant une classe de petits bouts
du genre 6-7 ans qui se réfugieraient en silence et sur la pointe des pieds, dans un coin "spécialement" prévu pour ce type d'occasions... C'est juste très émouvant quand on repense aux victimes du
Connecticut et assez terrible en tant que mère de se dire que cela fera nécessairement parti du parcours de nos enfants... C'est officiel, la paix n'existe plus et le risque vital est entré
brutalement dans nos écoles...
Désolée pour ce commentaire pas très fun :-(

Séverine 03/02/2013 04:56



Ce qui me rassure c'est que le "lockdown drill" a du etre bien amener par l'equipe enseignante car cela n'a pas stresse mon fils. Il m'en a meme pas parle. Ils font beaucoup d'exercises d'alerte
au feu dans son ecole, il a du le prendre comme un de plus.


Quant a l'emotion par rapport au drame de Newtown, je l'ai ressenti au plus fort lors du concert de mon fils avec tous ses camarades de 2nd grade (CE1). C'etait quelques jours apres la tragedie.
Les parents de ses enfants de  6-7 ans auraient du etre comme nous a quelques centaines de kms en train d'admirer leur progeniture a leur show de Noel ... mais ils etaient en train de les
pleurer :-(



Jeanne 01/02/2013 23:05

Tu ne nous dis pas en quoi tu t'étais déguisée toi??? Je trouve l'idée très drôle cela dit! Bises!

Séverine 03/02/2013 04:59



L'an dernier, j'avais mis un poncho de pluie rouge, une perruque brune et un masque venitien. C'etait pas particulierement beau mais cela a fait l'affaire. Si tu as un deguisement a me (ou a mon
homme) preter bien camouflant, je suis preneuse.



Little Caro 01/02/2013 21:06

marrant et intéressant ce vocabulaire de cour de récré! ça me fait toujours bien rire d'entendre les bruits d'animaux dans une autre langue! Kwak Kwak :-)

marie-pierre 01/02/2013 17:05

Très amusant cet article ! oui j'ai enrichi mon vocabulaire,mais malheureusement je n'ai plus l'âge de la cour de récré !! et je le regette !!
cordialement
Marie-Pierre

liseNY 01/02/2013 13:22

oops, me suis trompée de bouton, j'ai expédée mon com sur mon FCBK !
je reprends donc : j'aime ton artcile ci-dessus ; je vais mettre cet article en lien sur les Chroniques.
Monkey Bar, je pense au "cochon pendu" mais c'est un jeu qui ne se pratique plus en France depuis "belle lurette" qui n'a rien à voir avec Lucette-la-belle... bon, je sais, me faut mon kafiout du
maton, moi.

Séverine 01/02/2013 17:23



Merci pour le lien. 


Je ne suis pas sure qu'on puisse faire le cochon pendu sur ce genre de barres, en tout cas pas sur toutes car elles sont trop rapproches. Mon site adore wordreference le traduit par cage a poules
mais ce n'est pas du tout cela, ce sont juste une lignee de barres en hauteur.



sandra 01/02/2013 08:43

même si je n'ai plus d'enfant à l'école (mais lycée), c'est très amusant et enrichissant ! merci pour cette sympathique petite leçon et bon week end ...

Séverine 01/02/2013 17:23



Merci. Bon week-end aussi



christelle 01/02/2013 07:00

l'idée du mystery reader! géniale! je vais tenter ça sur le centre de loisirs!!!

Séverine 01/02/2013 17:25



Le defi c'est de trouver le deguisement. On doit tout cacher pour pas que notre enfant (pas encore de notre venue) ne nous reconnaisse pas. Les enfants posent des questions et le mystery reader
repond en hochant la tete. Une fois decouvert, il enleve son deguisement et fait sa lecture.